Hungarian word order is much freer than in many other languages. This is especially true in sentences which contain a direct object. In such sentences, the direct object is marked by the suffix -t. Because the direct object is marked, it does not have to follow the verb.
To illustrate word order in Hungarian, let us look at the following sentence: Krisztina szereti a levest. This sentence means "Christina loves the soup." The word order of the sentence is the same as in English. The word for soup is "leves" but with the suffix -t, it becomes a direct object. However, other word orders are possible.
A levest Krisztina szereti. In this sentence the emphasis is on the subject "Christina."
Krisztina a levest szereti. Now the emphasis is on the object "soup."
A levest szereti Krisztina. Here the emphasis is on the object "soup" but the emphasis is even greater than in the former sentence.
Szereti a levest Krisztina. The emphasis is on the verb "loves."
Szereti Krisztina a levest. Again the emphasis is on the verb "loves" but the subject Christina is more prominent than in the former sentence.
In languages with a relatively fixed word order such as English, a sentence such as "Christina loves soup" cannot be expressed with a different word order. In Hungarian, however, the word order of such a sentence is very free. The result is that the sentence can be expressed with six different word orders.