Here is my latest poem. I hope you enjoy it!
Sand Dunes
Here is my latest poem. I hope you enjoy it!
Sand Dunes
The Spanish letters b and v are pronounced the same. They have two phonetic realizations: the voiced bilabial plosive and the voiced bilabial fricative. The fricative occurs intervocalically and after consonants that are not nasals. The plosive occurs syllable-initially.
The Spanish words baca (roof rack) and vaca (cow) are pronounced identically. The phonetic transcription is [baka]. The phonetic symbol for the fricative is [β]. This is also the symbol for the Greek letter beta.
In phonology the bilabial plosive is the phoneme. It has wider distribution than the fricative, which only occurs intervocalically and after consonants that are [-nasal]. Here are ten Spanish words with the plosive and the fricative:
Swedish and Norwegian are closely related languages. Though written Norwegian, especially the variety used in Olso, is similar to Danish, the phonology is much closer to that of Swedish. However, the phonology of the two languages is not identical. This also applies to vowels.
In Norwegian many words have a schwa. This is the case with the final vowel of femte (fifth), a vowel which is unstressed. In Swedish, however, the word femte (fifth), though spelt identically, has no schwa. In Swedish the final vowel is a mid front unrounded lax vowel.
In Norwegian the minimal pairs tak/takk mean roof/thanks. These minimal pairs are spelt tak/tack in Swedish and share the same meaning. However, the short vowel of takk in Norwegian is a back vowel and a central vowel in Swedish. In Norwegian the difference between the low vowels of tak and takk is quantitative, but in Swedish it is qualitative.
The word ny (new) has a high front rounded vowel. In Swedish, however, many speakers have a vowel which is a little more retracted than in Norwegian. Many Swedish speakers also have a retracted vowel in words such as tid (time).
The vowels of Swedish and Norwegian are similar. However, there are differences. Unlike Swedish, Norwegian has a schwa and Swedish has a low central vowel that Norwegian does not. Despite these differences, the vowels of Swedish and Norwegian are undoubtedly similar.
The English author A.A. Milne is primarily known for his stories about the teddy bear Winnie The Pooh. However, he also wrote many poems. Here is one of them, Wind On The Hill.
Wind On The Hill
Hungarian uses postpositions instead of prepositions. In certain cases, they are written as one word, and in other cases, they are suffixed to the noun they modify. This is exemplified with kávéval (with coffee) and kávé nélkül (without coffee). In Hungarian postpositions also combine with personal suffixes. Here are examples:
Dutch is a West Germanic language. It shares many similar words with two other West Germanic languages, German and English. Here is a list of my ten favourite Dutch words:
The adjectives of a noun phrase often have their own internal structure. This can result in ambiguity. In actual speech, stress and pauses can serve to disambiguate the phrase.
The noun phrase a dark blue hat contains the adjective phrase dark blue. The adjective dark can modify blue or hat. If the adjective modifies hat, the analysis is (dark) blue hat, and if the adjective modifies blue, the analysis is (dark blue) hat.
We can also disambiguate by paraphrasing. In the analysis in which the word dark modifies blue, we can say that the hat is dark blue. In the second analysis, the one in which the word dark modifies hat, we can say that the hat is dark and blue.
Stress and pauses disambiguate phrases in actual speech. Speakers pause more between adjectives of equal status. This pause can be represented with a comma in writing. When dark modifies blue, dark is stressed more than blue. However, when dark modifies hat, both words are evenly stressed and there is a pause between dark and blue.
Many adjective phrases precede nouns. In certain cases, their internal structure can lead to ambiguity. To make the meaning clear, it is possible to paraphrase. It is also possible to use stress and pauses to communicate the intended meaning.
Standard Hungarian has one mid front lax vowel. It is represented by the letter e. Old Hungarian, however, had two mid front lax vowels, a vowel that corresponds to the mid front lax vowel of English, and one that is a bit lower. Standard Hungarian only has one mid front lax vowel.
In many Hungarian dialects, the two vowels of Old Hungarian are preserved. The result is that these dialects have one more vowel phoneme than in Standard Hungarian. To illustrate, the following words have a mid vowel that has a higher tongue position than in standard Hungarian. This vowel is underlined:
Related languages have a number of words which are similar to one another. In the branch of linguistics known as historical linguistics, the...