Wednesday, July 29, 2020

Syllabic Liquids in Croatian

Many languages have syllabic liquids. In Croatian, however, the lateral is only syllabic in loanwords such as spektakl (spectacle) and bicikl (bicycle). The trill, however, is often syllabic. Here are Croatian words in which the alveolar trill is syllabic:

brdo (hill)
brz (fast)
crn (black)
grm (brush)
krv (blood)
mrkva (carrot)
prst (finger)
srce (heart)
vrhnje (cream)
vrt (garden)

In Croatian the alveolar trill is often syllabic but the lateral is usually not. In Czech and Slovak, however, both are often syllabic. Polish is a related language but has no syllabic consonants. As the examples illustrate, Croatian has many words with the syllabic trill.




Tuesday, July 21, 2020

Tone Languages

Tone languages are languages with words which differ in their tones. Words with identical consonant and vowel sequences can be distinguished on the basis of tone alone. Many Asian languages are tone languages.

Burmese, Cantonese, Mandarin, Lao, Punjabi, Thai and Vietnamese are tone languages. Of these languages, Punjabi is the only one that belongs to the Indo-European language family. Most tone languages are found in Asia and Africa. African languages which are tone languages include Hausa, Igbo and Yoruba.

The tones used in tone languages can be classified as contour and register. A contour tone is a tone which shifts from one pitch to another over a syllable or word. When the tone descends, it is called falling, and when it ascends, it is called rising. Other common contour tones are falling-rising and rising-falling. Many contour tone languages also have a tone spoken at a relatively even pitch which is called a level tone.

A register tone is a tone which is level. The pitch is relatively even. The distinction is in the level of pitch relative to other tones. Many languages of West Africa use register tones. For example, Yoruba has three level tones: high, mid and low.

Many languages use tone to distinguish words. Tone languages are especially common in East Asia and Sub-Saharan Africa. In the tone languages of East Asia, contour tones are common, but in Sub-Saharan Africa, register tones are common. Languages with contour tones usually have more tones than languages with register tones.


Sunday, July 19, 2020

Nahuatl Numbers

Nahuatl is an Uto-Aztecan language. It is the most widely-spoken indigenous language in North America and is primarily spoken in central Mexico. Here are the numbers from one to ten in Nahuatl:

ce 
ome 
yei
nahui
macuilli
chicuace
chicome
chicuei
chiconahui
mahtlactli

Only the word for one, ce, is monosyllabic. The others are polysyllabic. The numbers for six, seven, eight and nine begin with the same syllable. From the list of numbers, it is clear that the vocabulary of Nahuatl is very different from that of Indo-European languages.


Thursday, July 16, 2020

Sound Correspondences Between Finnish and Hungarian

Though Finnish and Hungarian are related languages, they are not as closely related as Finnish and Estonian. Nevertheless, they do not belong to the Indo-European language family. In fact, they are part of the Finno-Ugric branch of the Uralic language family. Let us illustrate three sound correspondences between Finnish and Hungarian.

Words with an initial p in Finnish sometimes correspond to an initial f in Hungarian:

pesä fészek (nest)
pilvi felhő (cloud)
puoli fél (half)
puu fa (tree)
pää fej (head)

Words with an initial k in Finnish sometimes correspond to an initial h in Hungarian:

kainalo hónalj (armpit)
kala hal (fish)
kolme három (three)
kuusi hat (six)
kuulo hallás (hearing)

Words with a word-final i in Finnish sometimes lack the vowel in Hungarian:

käsi kéz (hand)
mesi méz (honey)
sarvi szarv (horn)
talvi tél (winter)
vesi víz (water)

Sound correspondences between Finnish and Hungarian can be identified. The sound changes from /p/ to /f/ and /k/ to /h/ are examples of spirantization and the loss of word-final /i/ is an example of apocope. The examples illustrate that Finnish is more conservative than Hungarian. Viewed from another perspective, Hungarian is more innovative than Finnish.


Wednesday, July 15, 2020

Word-Final Consonants in Estonian and Finnish

Finnish words can only end in five consonants. They are /l/, /n/, /r/, /s/ and /t/. Loanwords are an exception to this rule. The following Finnish words end with consonants: avain (key), olut (beer), sammal (moss), taivas (sky) and tytär (daughter).

Estonian, a related language, not only allows more word-final consonants but also allows word-final long consonants such as in the word kell (clock), which is kello in Finnish.  Here are ten words to illustrate:

jalg jalka (leg)
järv järvi (lake)
kakskümmend kaksikymmentä (twenty)
kirik kirkko (church)
leib leipä (bread)
lehm lehmä (cow)
lind lintu (bird)
päev päiva (day)
silm silmä (eye)
võid voi (butter)

The examples illustrate that Estonian allows more word-final consonants than Finnish. In the pairs järv/järvi and silm/silmä the Estonian words are the result of apocope. Finnish retains the word-final consonant in these words and is thus more conservative.


Monday, July 13, 2020

Sandor Petofi

Sandor Petofi is considered Hungary's national poet. He wrote many beautiful poems. Although short, the poem Liberty and Love is well-known to all Hungarians. Here is the poem translated into English:

Liberty and Love

Liberty and love!
Liberty and love
These two I must have.
For my love I'll sacrifice
My life.
For liberty I'll sacrifice
My love.


Sunday, July 12, 2020

Arabic Loanwords in English

Arabic is one of the most widely-spoken languages in the world. Many English speakers may not realize how many Arabic loanwords exist in English. Here are twenty words:

admiral
alcohol
alfalfa
algebra
apricot
artichoke
average
caraway
cotton
giraffe
jar
lemon
saffron
sofa
syrup
tamarind
tangerine
tarragon
traffic
zero

Four of the words on the list are fruits: apricot, lemon, tamarind and tangerine. Three are spices: caraway, saffron and tarragon. Many of these words such as alcohol, algebra and giraffe are also used in other languages.

English has borrowed many words from Arabic. They includes the names of fruits and spices. Many of the words from the list are also found in various languages besides English.

Saturday, July 11, 2020

Translated Song (Song of America)

The Brazilian singer Milton Nascimento is well-known in Brazil. One of his famous songs is Canção da América. This means Song of America. Here are the lyrics along with my translation:

Amigo é coisa pra se guardar
Debaixo de sete chaves,
Dentro do coração.
Assim falava a canção que na América ouvi.
Mas quem cantava chorou
Ao ver seu amigo partir.

Mas quem ficou no pensamento voou
Com seu canto que o outro lembrou
E quem voou no pensamento ficou
Com a lembrança que o outro cantou.

Amigo é coisa pra se guardar
No lado esquerdo do peito
Mesmo que o tempo e a distância digam "não",
Mesmo esquecendo a canção.
O que importa é ouvir
A voz que vem do coração.

Pois seja o que vier (seja o que vier),
Venha o que vier (venha o que vier),
Qualquer dia amigo, eu volto
A te encontrar.
Qualquer dia, amigo,
A gente vai se encontrar.

A friend is a thing to keep
Under seven keys,
Inside the heart.
So spoke the song I heard in America.
But who sang cried
Upon seeing his friend leave.

But who stayed flew in thought
With his song the other remembered.
And who flew stayed in thought
With the memory the other sang.

A friend is a thing to keep
On the left side of the chest
Even if time and distance say "no",
Even forgetting the song.
What matters is to listen to
The voice that comes from the heart.

So whatever comes (whatever comes),
Come what may come (come what may come),
Any day, friend, I'll come back
To find you.
Any day, friend,
We'll meet.




Friday, July 10, 2020

Dreams

The American poet Langston Hughes wrote the short poem Dreams. Here it is:

Dreams

Hold fast to dreams
For if dreams die
Life is a broken-winged bird
That cannot fly.

Hold fast to dreams
For when dreams go
Life is a barren field
Frozen with snow.

The poem consists of two stanzas with four verses each. In each stanza the second and fourth verses rhyme. The poem uses powerful metaphors to highlight the importance of dreams. Without dreams, it says life is a broken-winged bird that cannot fly and a barren field frozen with snow.


Sunday, July 5, 2020

Sound Correspondence Between German and North Germanic Languages

Many German words with the sound /ʃ/ in German correspond to /sk/ in the North Germanic languages. The /ʃ/ of German is also preserved in many English words. The following examples illustrate the correspondence. The English word is given first followed by the German and then the respective North Germanic languages.

(ash) Asche aske (Danish/Norwegian) aska (Swedish)
(bottle) Flasche flaske (Danish/Norwegian) flaska (Swedish)
(fish) Fisch fisk (Danish/Norwegian/Swedish)
(fresh) frisch frisk (Danish) fersk (Norwegian) färsk (Swedish)
(frog) Frosch frosk (Norwegian)
(machine) Maschine maskine (Danish) maskin (Norwegian/Swedish)
(school) Schule skole (Danish/Norwegian) skola (Swedish)
(shield) Schild skjold (Danish/Norwegian) skjöld (Swedish)
(ship) Schiff skib (Danish) skip (Norwegian) skepp (Swedish)
treasure Schatz skat (Danish) skatt (Norwegian/Swedish)

Though maskin, skjold, and skjöld are spelt with the letters sk, they are not pronounced with /sk/ in Norwegian and Swedish. In Danish, however, the pronunciation /sk/ is preserved. The Norwegian and Swedish words were pronounced /sk/ at an earlier stage, but palatalization changed the pronunciation.

The English words preserve the /ʃ/ of German. However, Schule and school reflect the sound correspondence illustrated in the examples. The word flask is related to the German Flasche.

From the examples, it is clear that the German /ʃ/ is often /sk/ in the North Germanic languages. The North Germanic languages preserve the original /sk/. The sound change which occurred in German and also in English was the result of palatalization.

English Heteronyms

Heteronyms are words which are spelt the same but pronounced differently. English has many examples. Here are ten heteronyms:


bass 
bow
close
lead
minute
separate
sow
tear
wind
wound

Nine of the words vary in the pronunciation of the vowel. In the case of minute, the stress is also different. The unit of time has first-syllable stress and the adjective has second-syllable. The verb close is pronounced with a word-final /z/, but the adjective is pronounced with /s/.

English heteronyms are words which share the same spelling but have different pronunciation. They are different from homonyms, words which have the same pronunciation but different spelling. English heteronyms reflect the irregularity of English spelling.

Friday, July 3, 2020

Translated Song (Our Last Dance)

The Swedish singer Melissa Horn has many beautiful songs. One of them is Vår Sista Dans. This means Our Last Dance. Here are the lyrics of the song followed by my translation.

Jag vet vad som måste göras.
Ändå sitter jag kvar här
Och det skrämmer mig
Att jag kan nå dig
Var du än är.

Och om jag behöver förklara,
Den skugga som vilar i tiden
Förstör inga minnen.
Du vill inte se mig såhär.

Men jag vet att jag döljer en sanning
Att väntan inte leder någonstans.
Jag vet att jag måste ta steget ur vår sista dans.

Jag vet vad som måste göras.
Ändå sitter jag kvar här
I ett sista kapitel som jag har förälskat mig i.

Jag forsöker att strida mot känslan
Men den är rädd och den spelar ett spel nu.
Jag far för mig att jag kan va kvar,
Men vet inte hur.

Men jag vet att jag döljer en sanning,
Att väntan inte leder någonstans.
Jag vet att jag måste ta steget
Ur vår sista dans.

Jag vet vad som måste göras.
Ändå ligger du kvar här
Och jag hoppas du sover.
Jag smeker dig lätt om din hals.

Jag vill inte spara min längtan.
Jag har tänkt men aldrig fått tala,
Så feg att jag viskar.
Du hör säkert ingenting alls.

Men jag vet att jag döljer en sanning,
Att väntan inte leder någonstans.
Jag vet att jag måste ta steget
Ur vår sista dans.
Älskling, hör på, jag tar steget
Ur vår sista dans.

I know what must be done.
Still I'm left sitting here
And it scares me
To know I can reach you
Wherever you are.

And if I need to explain,
That shadow that rests in time
Doesn't destroy any memories.
You don't want to see me like this.

But I know that I'm hiding a truth,
That the wait won't lead anywhere.
I know that I must take the step out of our last dance.

I know what must be done.
Still I'm left sitting here
In a final chapter I've fallen in love with.

I try to fight against the feeling
But it's afraid and it's playing a game now.
I imagine myself left staying
But don't know how.

But I know that I'm hiding a truth,
That the wait won't lead anywhere.
I know that I must take the step out of our last dance.

I now what must be done.
Still you're left lying here
And I hope you're sleeping.
I caress you lightly around your neck.

I don't want to spare my longing.
I've thought but never gotten to speak,
Such a coward that I whisper.
You surely don't hear anything at all.

But I now that I'm hiding a truth,
That the wait won't lead anywhere.
I know that I must take the step out of our last dance.
Darling, listen, I'm taking the step out of our last dance.




Thursday, July 2, 2020

English Onset and Coda Consonant Clusters

English has many consonant clusters. They can consist of either two, three or four consonants. Consonant clusters with four syllables are restricted to the coda. Consonant clusters with three and four consonants always include /s/.

Examples of consonant clusters with four consonants include glimpsed and twelfths. If the definition of consonant cluster includes consonant sequences which occur across syllable boundaries, the word extra can also be used as an example. However, not all linguists consider extra an example of a word with a sequence of four consonants because they prefer to restrict consonant clusters to a single syllable.

Consonant clusters can be classified according to sonority. Rising consonant clusters usually occur at the beginning of words and syllables. Examples include drink, three and flight. The second consonant is more sonorant than the first. However, falling consonant clusters are usually found at the end of words and syllables. Examples include belt, lens and wind. Here the first consonant is more sonorant than the second.

In word-medial position, both rising and falling consonant clusters occur. The words athlete has a rising consonant cluster, but dancer has a falling one. The consonant clusters in words such as athlete, only and recently can only occur word-medially.

Though word-initial clusters in English are restricted to those with rising sonority, word-final clusters are not always restricted to those with falling sonority. For example, the words axe and act do not exemplify falling sonority. Voiceless plosives are the least sonorant on the sonority scale.

The English language allows many types of consonant clusters. This is in fact true of all Germanic languages. The consonant clusters permissible in the onset and coda are often different. Onset consonant clusters are rising consonant clusters and coda consonant clusters are usually falling consonant clusters.


Featured Post

Finding the Proto-Form

Related languages have a number of words which are similar to one another. In the branch of linguistics known as historical linguistics, the...