Norwegian has two official languages. They are New Norwegian and Book Language. They are especially common in writing because many Norwegians speak dialects which differ signficantly from these two. New Norwegian is most common in the west, and Book Language dominates in the east and north. Here are ten words which differ in the two languages:
English Book Language New Norwegian
church kirke kyrkje
east øst aust
I jeg eg
not ikke ikkje
they de dei
water vann vatn
way vei veg
week uke veke
what hva kva
where hvor kvar
In the examples we notice a few patterns. New Norwegian has more palatalization than Book Language. Compare the words for church and not. In Book Language we see examples of lenition. The words for what and where have an h in Book Language because the original k of New Norwegian weakened. The word for they has a diphthong in New Norwegian, a word which developed from the monophthong of Book Language. Despite the differences between the two official languages, they are nevertheless very similar.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Featured Post
Finding the Proto-Form
Related languages have a number of words which are similar to one another. In the branch of linguistics known as historical linguistics, the...
-
The opera Turandot features an Asian princess who many men wish to marry. However, if they wish to do so, they must answer three riddles c...
-
Most English compound nouns are endocentric. This means that the central meaning of the compound is carried by the head. The head of English...
-
All English sentences can be classified as canonical and non-canonical clauses. Canonical clauses are the most basic sentences we can constr...
No comments:
Post a Comment